VšĮ „Gelmės“
Ana ir Ana (2)

Charlotte Inden „Ana ir Ana“

„Ana ir Ana“ – pirmoji serijos „Kitoks romanas“ knyga. Šios serijos romanai patrauks pasakojimo būdu, savitu stiliumi. Tai bus knygos apie gyvenimą, į kurį žvelgiama kitu kampu. Ir veikėjai gali būti šiek tiek neįprasti, kitokie. Pasaulį jie regi savaip. Visi į seriją įtraukti romanai – pelnę daugybę literatūrinių apdovanojimų savo šalyse, sulaukę tarptautinio pripažinimo ir tapę šiuolaikine klasika.

Ši knyga – tai anūkės Anos ir jos močiutės Anos pokalbis laiškais. Jųdviejų ryšys ypatingas. Anūkė Ana neteko savo draugo Jano, kuris su savo mama išvažiavo į Amsterdamą. Močiutė Ana dėl ligos neteko kairės kojos. Ji prarado ir prieš penkiasdešimt metų mylėtą Henrį. Ana ir Ana rašo laiškus ne tik viena kitai, taip pat Janui ir Henriui. Yra ir močiutės laiškų prarastajai kojai. Skaitydami juos, susipažįstame su abiem Anomis ir jas pamilstame. Jos šiek tiek juokingos ir išmintingos. Jų susirašinėjimas – gyvenimo atspindys, mintys apie meilę, šeimą, tarpusavio santykius, netektį ir laimę.

Skaityti „Aną ir Aną“ – tikras malonumas įvairaus amžiaus žmonėms. Laiškai įtaigūs, juose daug gyvenimo džiaugsmo.

Aš gimiau su dviem kojom.

Ar tu prisimeni?     

Galėjau naudotis jom abiem. Tačiau kairiąja naudojausi  šiek tiek daugiau negu dešiniąja. Ja atsispirdavau,  kai  mokiausi  šliaužioti. Ja pradėdavau šokuoti šaligatvio plytelėmis, kai mano plaukai dar būdavo pinami į šviesias kaseles. Ir vėliau, jauna ir graži, ja pirmiausia imdavau sukti šokių piruetus. Aidint gausiems plojimams, turiu pasakyti.

Charlotte Inden (g. 1979) studijavo germanistiką, meno istoriją, kiną ir televiziją Marburge, Londone, Strasbūre. Jos romanas „Ana ir Ana“ iš karto buvo įtrauktas į rinktinės vokiečių literatūros sąrašą.

Iš vokiečių kalbos vertė Elena Zambacevičiūtė

 

© VšĮ „Gelmės“ 2014